Fonti libri ebraici
Filtro su indice dei nomi: Kennicott, Benjamin
tipologia |
descrizione / trascrizione / traduzione | titolo | data | segnatura-collocazione | |
---|---|---|---|---|---|
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Biglietto col quale si riferisce che Dutens trasmette a Pasini l'esemplare della Bibbia a stampa da utilizzare per la collazione e le istruzioni di KennicottCollazione varianti Antico Testamento. Biglietto col quale si riferisce che Dutens trasmette a Pasini l'esemplare della Bibbia a stampa da utilizzare per la collazione e le istruzioni di Kennicott | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | 8 marzo 1762 | Carteggio 18787 | |
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Biglietto non firmato e non datato: "Monsieur Kennicott, membre de l'Université d'Oxford, qui travaille sous la protection du Roi d'Angleterre, à une collation complète de tous les manuscripts Hebreux du Vieux Testament, demande la permission de faire collationner quelques m.s.s. Hebreux dans la Bibliothèque Royale de Turin. Il souhaite qu'on Lui indique deux hommes d'entres les savans de la dite Capitale, qui pourroient et voudroient entreprendre la collation […]"Collazione varianti Antico Testamento. Biglietto non firmato e non datato: "Monsieur Kennicott, membre de l'Université d'Oxford, qui travaille sous la protection du Roi d'Angleterre, à une collation complète de tous les manuscripts Hebreux du Vieux Testament, demande la permission de faire collationner quelques m.s.s. Hebreux dans la Bibliothèque Royale de Turin. Il souhaite qu'on Lui indique deux hommes d'entres les savans de la dite Capitale, qui pourroient et voudroient entreprendre la collation […]" | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | Carteggio 18775 | ||
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Estratto di una lettera inviata da Kennicott a Dutens, scrittagli in accompagnamento dell'esemplare a stampa inviato tramite lui a Pasini per la collazione: Kennicott dichiara di aver usato il Van der Hooght, ma che - non avendone più a disposizione - trasmette la ristampa; auspica tuttavia che Pasini riesca a procurarsi copia dell'originale del 1705. Fra le indicazioni che dà: segnalare ogni minima variante, se possibile indicare nel caso di abrasioni la lettera raschiata ecc. Suggerisce di procedere leggendo lettera per lettera e non parola per parola. Aggiunge in conclusione "Je serois charmè que l'on voulut bien m'envoyer la description des manuscrits curieux qui sont dans les Etats du Roi de Sardaigne outre ceux de la Bibliotheque Royale, particulierment d'un qui est dans le Convent des Capucins a Chamberì, et d'un autre dans le monastère de Bosco près Alexandrie"Collazione varianti Antico Testamento. Estratto di una lettera inviata da Kennicott a Dutens, scrittagli in accompagnamento dell'esemplare a stampa inviato tramite lui a Pasini per la collazione: Kennicott dichiara di aver usato il Van der Hooght, ma che - non avendone più a disposizione - trasmette la ristampa; auspica tuttavia che Pasini riesca a procurarsi copia dell'originale del 1705. Fra le indicazioni che dà: segnalare ogni minima variante, se possibile indicare nel caso di abrasioni la lettera raschiata ecc. Suggerisce di procedere leggendo lettera per lettera e non parola per parola. Aggiunge in conclusione "Je serois charmè que l'on voulut bien m'envoyer la description des manuscrits curieux qui sont dans les Etats du Roi de Sardaigne outre ceux de la Bibliotheque Royale, particulierment d'un qui est dans le Convent des Capucins a Chamberì, et d'un autre dans le monastère de Bosco près Alexandrie" | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | Carteggio 18784-18785 | ||
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Kennicott risponde ad una lettera di Pasini recapitatagli attraverso Dutens. Nella lettera, di cui non si conserva minuta, il Pasini chiedeva di essere pagato per il lavoro di collazione come era stato pagato il collatore della Vaticana. Kennicott risponde: "Non potui non, vir eruditissime, hoc audito, mirari".Collazione varianti Antico Testamento. Kennicott risponde ad una lettera di Pasini recapitatagli attraverso Dutens. Nella lettera, di cui non si conserva minuta, il Pasini chiedeva di essere pagato per il lavoro di collazione come era stato pagato il collatore della Vaticana. Kennicott risponde: "Non potui non, vir eruditissime, hoc audito, mirari". | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | 25 aprile 1763 | Carteggio 18776-18777 | |
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Lettera con cui Kennicot si scusa con Pasini per il ritardo con cui risponde alle sue e con cui lo ringrazia per lo specimen della collazione inviatogliCollazione varianti Antico Testamento. Lettera con cui Kennicot si scusa con Pasini per il ritardo con cui risponde alle sue e con cui lo ringrazia per lo specimen della collazione inviatogli | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | Carteggio 18779 | ||
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Lettera di Pasini a Kennicott: "[...] Quas ex codicibus mss. Hebraicis collegimus variantes lectiones, comiti Carburio Medicinae Practicae in Lycaeo Taurinensi professori eruditissimo, qui iter isthuc aggressus est, ad te perferendas tradidimus."Collazione varianti Antico Testamento. Lettera di Pasini a Kennicott: "[...] Quas ex codicibus mss. Hebraicis collegimus variantes lectiones, comiti Carburio Medicinae Practicae in Lycaeo Taurinensi professori eruditissimo, qui iter isthuc aggressus est, ad te perferendas tradidimus." | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | 10 maggio 1764 | Carteggio 18778 | |
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Pasini invia a Kennicot uno specimen della collazione per sottoporlo al suo giudizio. Gli comunica inoltre come ha proceduto insieme ai collaboratori nella notazione di alcune varianti (es. "[...] scilicet, si in textu ms codicis est ק, et desideratur in margine, notavimus 'sine ק in margine', si neque in textu neque in margine, 'deest ק'. Si vero ק est in margine, simplicem notam ק addidimus")Collazione varianti Antico Testamento. Pasini invia a Kennicot uno specimen della collazione per sottoporlo al suo giudizio. Gli comunica inoltre come ha proceduto insieme ai collaboratori nella notazione di alcune varianti (es. "[...] scilicet, si in textu ms codicis est ק, et desideratur in margine, notavimus 'sine ק in margine', si neque in textu neque in margine, 'deest ק'. Si vero ק est in margine, simplicem notam ק addidimus") | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | Carteggio 18783 | ||
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Pasini scrive a Dutens per riferirgli di aver già mandato due volte uno specimen della collazione a Kennicott e di non aver avuto risposta: manda dunque a lui una terza copia dello specimen sperando che riesca a recapitarloCollazione varianti Antico Testamento. Pasini scrive a Dutens per riferirgli di aver già mandato due volte uno specimen della collazione a Kennicott e di non aver avuto risposta: manda dunque a lui una terza copia dello specimen sperando che riesca a recapitarlo | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | Carteggio 18791 | ||
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Pasini scrive a Kennicott sollecitando una risposta relativa allo specimen della collazione inviato con lettera precedente e già sollecitata con lettera del 15 ottobre (Carteggio 18780). "Quid hoc rei sit ne divinando quidem conjicere possum. Num ambae litterae e via abherrarunt, neque ad manus tuas pervenerunt. [...] Num opera nostra tibi non arridet? Sed admone, edoce, erudi, insttrue. An vero in longinquis regionibus moraris conferendis codicibus? Id tibi nobisque gratulor: an aliquid improsperis tibi accidit? Avertant Superi. [...] Postremam manum sexto, et ultimo codici jam admovimus, et prope diem collatio nostra confecta erit et absoluta"Collazione varianti Antico Testamento. Pasini scrive a Kennicott sollecitando una risposta relativa allo specimen della collazione inviato con lettera precedente e già sollecitata con lettera del 15 ottobre (Carteggio 18780). "Quid hoc rei sit ne divinando quidem conjicere possum. Num ambae litterae e via abherrarunt, neque ad manus tuas pervenerunt. [...] Num opera nostra tibi non arridet? Sed admone, edoce, erudi, insttrue. An vero in longinquis regionibus moraris conferendis codicibus? Id tibi nobisque gratulor: an aliquid improsperis tibi accidit? Avertant Superi. [...] Postremam manum sexto, et ultimo codici jam admovimus, et prope diem collatio nostra confecta erit et absoluta" | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | 5 dicembre ? | Carteggio 18781 | |
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Pasini scrive a Kennicott sollecitando una risposta relativa allo specimen della collazione inviato con lettera precedente e lo informa che il lavoro è avanzato.Collazione varianti Antico Testamento. Pasini scrive a Kennicott sollecitando una risposta relativa allo specimen della collazione inviato con lettera precedente e lo informa che il lavoro è avanzato. | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | 15 ottobre ? | Carteggio 18780 | |
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Pasini, commentando le norme a stampa per la collazione trasmessegli da Kennicott attraverso Dutens, comunica di aver aggiunto anche la notazione di altri tipi di varianti e altre peculiarità. Ad esempio la presenza di lemmi evidenziati dalle coroncine, da punti o da tratti sopralineari, la disposizione diversa (in versi) dei testi poetici ecc.Collazione varianti Antico Testamento. Pasini, commentando le norme a stampa per la collazione trasmessegli da Kennicott attraverso Dutens, comunica di aver aggiunto anche la notazione di altri tipi di varianti e altre peculiarità. Ad esempio la presenza di lemmi evidenziati dalle coroncine, da punti o da tratti sopralineari, la disposizione diversa (in versi) dei testi poetici ecc. | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | Carteggio 18795-18796 | ||
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Stampato con le norme indicate per la collazione da Benjamin KennicottCollazione varianti Antico Testamento. Stampato con le norme indicate per la collazione da Benjamin Kennicott | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | Carteggio 18801 | ||
Documento d'archivio | Collazione varianti Antico Testamento. Stampato: "De statu collationis Hebraicorum Codicum m(anu)s(crip)torum Veteris Testamentis" al 1762. Di Torino si afferma: "Collationis huiusce specimen eximium, unà cum litteris benevolentiae plenis, proximo septembre a cl. professore Pasino accepi"Collazione varianti Antico Testamento. Stampato: "De statu collationis Hebraicorum Codicum m(anu)s(crip)torum Veteris Testamentis" al 1762. Di Torino si afferma: "Collationis huiusce specimen eximium, unà cum litteris benevolentiae plenis, proximo septembre a cl. professore Pasino accepi" | Collazione varianti Antico TestamentoCollazione varianti Antico Testamento | 1763 | Carteggio 18792 |
Vista da 1 a 13 di 13 elementi